一签泰国签证处为大家介绍的泰国住址证明翻译成英文,以及泰国住址证明翻译成英文是什么对应的知识点,希望对各位有所帮助,如有需要联系我们一签的在线人员。
求泰国地址翻译成中文
英文地址有笔误,应该是:77/12 MOO 4, TAMBON BAN CHANG, AMPHOE BAN CHANG, RAYONG PROVINCE,THAILAND。
这不是泰国地址,这是越南地址。这地址位于北越桂武工业区第二期。
这个地址位于清迈直辖县的素贴区,靠近清迈国际机场。因此,这地址可能是一家酒店,因为这里周围酒店宾馆林立。具体的中文地址如下:泰国 清迈府 清迈县 素贴区 林朵伊村街 门牌 156/99。
泰国英文地址翻译成中文
英文地址有笔误,应该是:77/12 MOO 4, TAMBON BAN CHANG, AMPHOE BAN CHANG, RAYONG PROVINCE,THAILAND。
寄到泰国只能用这种英文写法。不能写中文,泰国人看不懂的。泰文的念法和英文一样,是倒着念的。翻译成中文应该是。泰国。春武里府。阿姆佛农亚县。坦博农刷幢路。399幢4号。邮编20190。
Global *** , 168 Yeung Uk Road. 13th floor is existing cage. 25th is the new cage 全球门户,杨屋路168号。第十三层是现有的笼子。第二十五个是新笼子。
翻译推荐:世联翻译公司
要说专业做得好的盖章英文翻译的公司,我推荐你去北京Unitrans世联公司。
航空翻译有专业的翻译公司可以翻译的啊!我们知道Unitrans世联翻译公司就很专业的! Unitrans世联能够翻译全世界近320个语言,包括一些濒临灭绝的稀缺语言。
北京世联翻译公司中译日翻译的就很好的,翻译的质量挺过硬的,而且翻译文件每次都能按时提交给我们,很有信誉。
泰国地址翻译
Prachin Buri Province, 25110 Thailand.中文地址:泰国 巴真府 甲民武里县(金湖县)农西区 5分区 137号 邮编:25110 注:巴真府位于泰国东部,甲民武里公路(苏万纳森路)贯穿第 5 分区。
这不是泰国地址,这是越南地址。这地址位于北越桂武工业区第二期。
地址有笔误,具体的地址应该是:188-190, Moo 7,Thepharak Road, Tambon Thepharak , Amphoe Mueang Samut Prakan 10270, Changwat Samut Prakan ,Thailand。
地址有笔误,正确写法:2/15, Moo 1, Tambon Nongkham, Amphur Sri Racha, Chonburi Province, 20230 Thailand.泰国 春武里府 思丽拉差县 农坎姆区 1号村 第2地块 门牌 15号。
各府的行政中心称为府治,一般是在一个小城市。包含这个城市的行政区域则称为府治郡(例如:普吉府治郡、清迈府治郡等),或者译作“直辖县”(Amphoe Mueang)。
Prasit Somsaad 应该是人名,也有可能是企业名称。Samutpeakran 是 Samut Prakan 的笔误,中文名是“北榄府”;这是位于泰国中部的一个府。新曼谷机场就位于此地。它距首都曼谷南约25公里,属于曼谷大都会区。
泰国地址翻译成中文
1、英文地址有笔误,应该是:77/12 MOO 4, TAMBON BAN CHANG, AMPHOE BAN CHANG, RAYONG PROVINCE,THAILAND。
2、这不是泰国地址,这是越南地址。这地址位于北越桂武工业区第二期。
3、寄到泰国只能用这种英文写法。不能写中文,泰国人看不懂的。泰文的念法和英文一样,是倒着念的。翻译成中文应该是。泰国。春武里府。阿姆佛农亚县。坦博农刷幢路。399幢4号。邮编20190。
4、前面的A Chang 也许是笔误,最好能将完整地址列出。泰国的省不叫省,而是 府。Amphur 应该是街道的意思。
5、60 是门牌号,这是比较容易理解的。Onnut 46 是一条路,Sukhumvit 77 也是国道 Sukhumvit 的一条分支路。所以无法给您准确的翻译。能确认的是, 地址是在 泰国 曼谷 的 苏安銮区 (这是曼谷的50区之一)。
6、佛统市位于曼谷市西边,距离只有58 公里。这里附近盛产稻米、玉米、甘蔗、水果、花卉等,为农产品贸易中心,商业发达。佛统府行政区共分为7县;再分成105区;最后细分成919村。 敦艾磡就是其中的一个村。
请帮忙翻译泰国地址。需要寄顺丰?
翻译成中文应该是。泰国。春武里府。阿姆佛农亚县。坦博农刷幢路。399幢4号。邮编20190。
泰国, 巴吞他尼府, 巴吞他尼市, 邦卡叶区, 达迪布拉统路, 1 村,109号。
Toei ( 空堤县)。Kwaeng 是区里的小分区。Sukhumvit Road 素昆逸路是贯穿曼谷的一条很长的大道 。
这个是从泰国寄往中国的,中国寄往泰国也可以用同样的方式,寄信人姓名地址在信封的左上角,收件人在右下方,收件人的姓名地址写清楚(大)一点。还有就是别忘了写寄往Thailand泰国哦。再次补充:不太明白楼主的意思。
332-0034 有时下单会需要报上邮编,以便查询是否属于没有网点的偏远地区,属于偏远地区的话会委托给当地的快递公司投递,就会加收一个偏远地区配送费。我经常用DHL寄,都是这样写的,希望我的回答对你有帮助,满意请采纳。
关于泰国住址证明翻译成英文和泰国住址证明翻译成英文是什么的介绍到此就结束了!如果你还想了解更多这方面的信息,以及泰国签证疑难杂症均可联系我们一签在线人员一站式为大家服务免费解答的。